出版線上 》 |
本週頭條書訊 > |  |
|
| ▲ Go Top |
TOP新書 》 |
獨家75折!  作者:韓國語能力測驗研究會/編著 出版社:EZ叢書館 出版日期:2011 / 08 / 15  | 【 韓語檢定應試秘笈:初級(必考重點整理+5回模擬試題+解析+聽力MP3) 】 博客來導讀 > 由「韓國語能力測驗研究會」出版,全國第一本韓檢應試專用書!( 收錄5回全真模擬試題擬真,100%原汁原味,最貼近TOPIK真實考試! 特色一:業界首本韓國專業版權書 韓國語能力測驗研究會編著,此為韓國當地多位韓語教師所組成,專為TOPIK(一般韓國語能力考試)進行教學研究與教育。出版領域皆為韓語教育用書,如「TOPIK初、中、高級」系列叢書、專為韓國人設計的「韓語能力測驗」、及專為韓語教師設計的「教師用韓語能力測驗」等相關書籍。 特色二:國內第一本考前重點整理應試祕笈 韓檢到底考什麼?出題重點在哪理?本書幫你完整分析韓檢 (1)應試規則:韓檢考試有專用圖卡筆?安啦!注意事項先告訴你,第一次考韓檢也不用慌張! (2)必考重點:彙整兩大科目「表現(詞彙與文法、寫作)」、「理解(聽力、閱讀)」必讀重點,完整呈現高頻率出題單字、文法,並量身打造「精選考古題」,配合「實戰模擬試題」,複習更精準、更有效率。不論是現在要開始準備韓檢,或是做考前衝刺,都能快速奠定應考實力! 特色三:5回全真模擬試題 + 詳盡解析 +聽力MP3 + OMR擬真答案卷 (1) 5回模擬試題:由「韓國語能力測驗研究會」根據韓檢題型全新出題,非網路可下載的考古題。大量試題演練讓你快速熟析題型、出題方向。 (2) 逐題解析:5回模擬試題皆附老師解析。除由「韓國語能力測驗研究會」團隊解析外,並另外由韓國慶熙大學碩士、文藻外語學院、救國團韓語資深講師胡令珠老師針對台灣學生問題點補充講解,找出台灣學生易錯盲點,短時間完全提升應試實力。 (3) 聽力MP3:由韓國當地教師錄製試題,100%原汁原味,試題數量、考試時間、唸題速度完全模擬真實考試。 (4) OMR擬真答案卷:比照韓檢考試專用特殊電腦卡「OMR」格式製作答案卷。...more |
語言學習| 考用書| 電腦| 圖書百科 |
▲ Go Top |
編輯手札 》 |
豬尾巴會飛?蝦子會吹口哨?你所不知道的英文片語謬誤一次告訴你! SMJ 光看本書的標題《Flying by the Seat of Your Pants》,就相當吸引人,一般人看到可能會不知道是什麼意思,但這個片語可以追溯到早期科技不發達的時代,那時候的飛行員沒有太多方便的電子設備來協助飛機的起飛和降落,所依賴的都是憑飛行員的「感覺」行動,因此後來就延伸為形容某人「想做甚麼就做甚麼」,如果只看到英文字面的話,就很容易搞錯真正的含意。 這本書會讓人不禁聯想到另外一本片語暢銷書《黑羊與跛鴨》,兩本書都是以輕鬆詼諧的方式,列舉出許多片語起源,讓讀者可以藉著讀這些有趣小故事,讓片語自然在腦海中留下印象。 翻開這本《Flying by the Seat of Your Pants》,會發現內容十分豐富,從日常生活的食衣住行,延伸到職場、運動、娛樂等常見主題,且不時穿插詼諧爆笑的圖片,讓讀者在會心一笑之時,可藉著瀏覽各片語的小故事,學到片語的真正意義。每篇故事只有五十到一百個字左右,作者以淺顯易懂的文筆解釋來源,讓讀者愈讀愈覺得興致盎然。 本書的作者Harry Oliver是英國人,不但專研英式英語,也對美國俚語相當了解,本身就對英文片語及俚語特別有興趣,除了本書之外,還著有暢銷作品《March Hares and Monkeys' Uncles》以及《Black Cats and April Fools》,都是與字源及片語的主題相關,也深受讀者歡迎。 以書中作者指出的片語:"When pigs fly."為例,什麼叫做「當豬會飛?」,其實這個片語可是大有來頭!它可以追溯到十六世紀的有名諺語:"Pigs flie in the ayre with their tails forward.",字面上的翻譯,是指「豬用尾巴在天空中飛。」,但其實大家都知道豬不可能會飛,因此這句話真正的意思是指「不可能發生的事情」。這個片語也出現在《愛麗絲夢遊仙境》中,當愛麗絲告訴公爵夫人想要推翻紅心皇后的想法,愛麗絲說:"I've a right to think.",但公爵夫人認為這根本是不可能會發生的事情,於是她嘲諷愛麗絲說:"Just about as much right as pigs have to fly.",由此可知,這個片語夾雜諷刺嘲笑的意味,而俄羅斯人也有類似的說法:"When shrimps whistle."(當蝦子吹口哨),都是指不可能發生的事情。 書中還有提到出現在小說的片語,如: I'll eat my hat.,光看字面很難猜真正的意思,這個片語主要起源於古時候,人們覺得吃帽子是件痛苦且根本做不到的事情,因此當決定講出"I'll eat my hat."這句話時,其實代表自己對於反駁對方有相當大的把握,因此願意做出犧牲很大的賭注,延伸意思為「我才不信你」。在《哈利波特》中,霍格華茲的分類帽首度登場時,也曾經提到這句:"I'll eat my hat if you can find a smarter hat than me.",意思就是說:「我才不信你可以找到比我更聰明的帽子。」 除了有趣的片語之外,本書也提到了一些人物及事物的名詞用法,如:snake-oil salesman,在英文中,"snake-oil"在19世紀有號稱治百病的功效,因此後來延伸有「誇大不實的廣告」的意思,因此"snake-oil salesman"指的就是「黑心推銷員」。而西式餐廳常見的"Caesar salad",起源於一位名叫Caesar Gardini的義大利廚師,他利用了餐廳剩下沒用到的菜如:萵苣葉、大蒜、橄欖、番茄及帕馬森乳酪,發明了這道料理,也就是俗稱的「凱薩沙拉」。 除了上面的有趣例子之外,本書還有提到許多有趣的片語,像是:"I'll be a monkey's uncle!"、 "You can't teach your grandmother to suck eggs."等等。為什麼會議紀錄的英文叫做"Minutes of a meeting"?美國學生喜歡用的 "play hooky"又是什麼意思?想知道這些有趣的英文片語,就趕緊來看看《Flying by the Seat of Your Pants》這本英文片語書吧! ...more |
相關閱讀 > .《Black Sheep and Lame Ducks: The Origins of Even More Phrases We Use Every Day》, Jack, Albert/ Page, Ama (ILT), Penguin Group (USA) Inc.,  .《Red Herrings And White Elephants: The Origins of the Phrases We Use Every Day》, Jack, Albert/ Page, Ann (ILT), Baker & Taylor Books,  .《Pop Goes the Weasel: The Secret Meanings of Nursery Rhymes》, Jack, Albert/ Carlini, Lara (ILT), Baker & Taylor Books,  |
▲ Go Top |