TOP新書 》 |
作者:廖文豪 出版社:遠流 出版日期:2013 / 02 / 01 | 博客來導讀 > 全新角度剖析漢字,圍繞著「人」生活百態的趣味。 要認識這麼多的漢字,談何容易?就算認識了,不知道漢字背後的有趣故事,何其可惜? 甲骨文有三千多個字符,而每個字符又有許多不同構型,與時發展之後,又有金文、篆體、隸書的分別。廖文豪教授在過去的十多年間,彙整分析了幾萬個古漢字,從中找出具有獨立構形及意義的符號,融會歷來各家說法,重新建構字與字之間的關連,所獨創的「漢字樹」既是圖像的、也是邏輯的。 而且,漢字樹的衍生路徑也隱藏著漢字的發展脈絡,由簡入繁,由具象到抽象,因此,漢字樹其實就是一部漢字衍生史。 以下摘自作者自序 一、什麼是漢字樹?為什麼要建構漢字樹呢? 英文字母只有二十六個,拼寫容易,但是漢字部首將近兩百個(康熙字典有一七六個部首),行政院全字庫系統所公告的漢字基礎構件更超過五百個,要熟悉這麼多的漢字基礎構件談何容易?更何況這些構件之間似乎並無可依循的規律,無怪乎能學好漢字的外國人實在少之又少。但是,我找出古字中具有獨立構形及意義的漢字符號,以圖像方式建構出具有衍生關係的漢字樹。 而且,漢字樹的衍生路徑隱藏著漢字的發展脈絡,由簡入繁,由具象到抽象,因此,漢字樹其實就是一部漢字衍生史,有助於我們有系統地理解古人造字的發展脈絡。同時,漢字樹使得每個符號的意義明確化且合於邏輯,其衍生路徑可以幫助學習者(包括以中文為母語的學童或是中文讀寫不得要領的外國人)直覺地產生線性聯想,學習漢字是一串一串地學,會更有效率。 二、什麼是圖像字? 古字的字型結構相當不一致,常常同一個漢字在甲骨文或金文就出現各種不同樣貌,如「方」的甲骨文就有大約三百種寫法,以致於許多文字學者難以破解其構字本義,即使破解了這個字,也難以挑選出具有代表性的古字與現代漢字對應。我為了解決這個問題,自行開發了一套「示意圖像」字體,也就是圖像字。圖像字除了要符合甲骨文及金文所表達的構字本義之外,還要與現代字體的筆劃相接近,使它發揮實用價值。more |
語言學習| 考試用書| 電腦新知| 焦點推薦 |
▲ Go Top |
活動現場 》 |
【 焦點 】 無論工作、生活,用累積經驗值的「溝通英語」更能彰顯能力! 【 優惠 】 【語言特訓班】EZ叢書館:英日韓語、考用檢定書7折起 【 熱門 】 體驗蒙其魔幻電繪之旅,思維、技法深入淺出! 【 新書 】 遇到經營瓶頸、諸事不順?日本企業改造名師告訴你:只要懂一句論語就夠了! 【 話題 】 沒有不景氣!攤販、水貨、山寨走私...這些高達10兆美元年產值的「地下經濟」正在擴張 |
博客來通告 > 新書搶先看《用100字串起英語的歷史》part 2 Money 錢 多子多孫的成語字(十四世紀) 詞彙的研究,不僅止於探討單一的字詞,它還包括成千上萬的成語,亦即表示特殊含意的一串字詞。人們會說do something at the drop of a hat(立刻做某件事),還會用getting cold feet(感到害怕)和having a heart of gold(天性大方)等成語。而有些字詞出現於成語中的頻率非常高,money 就是其中一個例子,自十四世紀人們將這個詞從法語引入英語後,它就成為人們創造成語時喜歡使用的熱門字。 例如,你可以 give someone a run for their money(不讓某人輕鬆獲勝)、see the colour of their money(查清楚某人有沒有錢)、get your money's worth(讓你的錢花得值得)、have money to burn(錢多得花不完)、spend money like water(花錢如流水)。你可能不願do something for love nor money(為了愛或為了錢做某件事),這或許是因為you're not made of money(你沒有家財萬貫)。或者你可能願意這樣做,因為it's money for old rope(這樣賺錢很容易)、或it's money for jam(這樣賺錢輕而易舉)。如果你有點兒錢,而money is no object(錢無關緊要),那麼你可能會揮金如土,而it might burn a hole in your pocket(口袋彷彿燒破了個洞)。你可以 put your money where your mouth is(言行一致)。說到底,Money talks(金錢是萬能的)。如果你想使用諺語,還有money is the root of all evil(金錢是萬惡之源)、money doesn't grow on trees(錢不會從天上掉下來)以及money makes the world go round(有錢能使鬼推磨)。有些不符合標準語法的用語,甚至也能以成語的形式確立其為標準英語的地位,例如:You pays your money and you takes your choice.(這是你自己的選擇,後果你自己承擔)。 容易被用來造成語的不止有money 這個廣義概念的詞,指稱個別貨幣種類的coin 錢幣 和banknote 紙鈔 也常出現在成語當中,這個現象反映文化的脈動。所以在美式英語中,你可以說你feel like a million dollars 精神百倍、make a fast buck 輕鬆地賺了一筆錢、bet their bottom dollar 百分之百確定,在談話中put their two cents worth into a conversation 表達微不足道的意見。這些成語之中,有些已成為各地英語中的標準口語用法,例如pass the buck 推諉責任。而在其他例子中,這些成語則有了其他翻譯的版本:英式英語使用者比較有可能說出feel like a million quid 和put in their two pence worth(註17)。 如果貨幣制度中有了更動,或金錢的幣值出現變化,就會很快的對語言產生影響(參閱第86 個字「Gotcha」)(譯註)。幾個世紀以來,penny 一便士 和pence 便士(複數)已成為真正廣為使用的字詞,但許多成語用詞仍可體現出物價曾經低廉的時代。在古老的出版物中,我們看到諸如十九世紀售價一便士的penny dreadful 恐怖小說、penny bun便士麵包、penny bank 便士銀行、penny arcade 便士電動遊戲機、penny whistle 便士哨、penny novelette 便士短篇小說 等用語,其中有些人們到現在都還在使用,許多人仍然會說便宜的東西是 ten a penny,將昂貴的東西描述為a pretty penny,請其他人發表意見時則會說offer others a penny for your thoughts。即使到了運用嶄新科技的時代,人們仍會說the penny dropped 豁然開朗,這個成語源自1930 年代,當時人們會在投幣機裡放入一便士。儘管現在公共廁所裡讓人投入一便士的投幣孔早已不復存在了,年紀較長的人們仍會使用going to spend a penny上洗手間(直譯為「要去花一便士」)此一委婉語。現今,英國當地的公共廁所至少收費20 便士,有些地方甚至更貴。或許,有一天英式英語中提及「我要去上洗手間」時,會出現一個新的用語:I have to spend a pound 我得去花一英鎊。 註17 quid 為英國口語說法的「一鎊金幣」或「錢」的複數說法,而pence 為英國貨幣單位penny(便士)的複數。 譯註 作者以其100個字的主體性串連各單元的關聯,故以參閱其他單元序號的方式來供讀者查詢。...more >> |
▲ Go Top |