TOP新書 》 |
作者:岩城貴宏.Mark E Alder.Christina Kuo.難波京子 出版社:眾文 出版日期:2011 / 03 / 15 | 【 我的英文哪裡有問題?作文.會話最常犯的錯誤 (MP3) 】 博客來導讀 > 你會不會寫出類似下面這樣的句子? ■ I decided to have a steak. 我決定點牛排。 ■ So far, I have become 4 kg heavier. 我到目前為止胖了四公斤。 事實上,英文母語者是不會這樣表達的。為什麼? 第一句的文法不正確,steak(牛排)是不可數名詞,前面不能加不定冠詞a。而第二句的用法不道地,become about 4 kg heavier由「重了四公斤」直譯而來,語意過於生硬,gained about 4 kg 才是簡單且漂亮的用法。 對於中階程度的英文學習者來說,多寫、多講並不能提升英文的正確性,此時如果能直接接受母語者的指導,馬上就能明白「錯在哪?」、「原因是什麼?」、「怎麼改?」,這樣才是英文進步最快的方式。 因此,本書特別以外國語言學校為場景,模擬上課實境,外籍老師在課堂上指出學生作文及對話的錯誤,並提供解析說明。讀者可從中明白自己也常犯的作文及口語錯誤。雖然學習過程需要時間,只要按部就班,就能有效將英文能力向下扎根、向上提升。 ■ 模擬上課方式,針對30個日常生活主題,由學生進行寫作和對話練習 ■ 每篇作文字數介於100 ~ 180字,亦適合做為升學考試及各類英檢應試準備 ■ 延續上課主題及作文,再進行兩段簡短對話討論 ..more |
語言學習| 考用書| 電腦| 圖書百科 |
▲ Go Top |
編輯手札 》 |
最具說服力的一種成功者,他們不搭嘎的經歷,往往最有學習的價值感... 文/ 小箱子 讀書,從來都不是一件簡單的事情。但是,有些人卻願意耗費20年以上的時間,專注於學習,專職為學生,一次次堅持信念,最終順利念到博士生的學歷,即使曾經跌跌撞撞、遇過大小不斷的自我瓶頸,究竟,這是來自什麼樣的動力、沉澱了什麼樣的心法,能夠走這麼一段漫長的專職學生路途? 每次翻到學習法的書籍,除了瞧一瞧各種不藏私的讀書技巧、也是 去認識觀察這些在教育體制下各個脫穎而出的成功者,博士生是特別的一群,可能也是最具說服力的一種成功者;因為他們的經驗說明了持續努力的成果;在《向博士生學K書真本事:人人可用的讀書搶分秘訣》書中出現的博士生們,國中小成績可能不起眼、考大學也吊車尾、補習又重考、沒念過高中只念高職,甚至曾因飆車進入警察局,但是,這些不搭嘎的過去,卻是他們學習路中特別的故事,讓他們的努力與學習變得更有價值感。 《向博士生學K書真本事:人人可用的讀書搶分秘訣》這本書中共訪談了15位博士生,從個人特質與學習過程的側寫、記憶筆記法與效率讀書法等分享,總共整理出七個篇章,讓人一窺博士生背後的歷程故事,這些故事中的相似之處,就是他們在各階段的目標性都很明確,而且不怕失敗,這對曾致力通過學測、指考、英檢、研究所考試、插大等學力門檻,但卻落榜跌跤的學習者,莫不是一道親切的鼓勵,更加親切的是──來自道地的台灣經驗! 書中小篇幅地舉例很多常聽的讀書秘法,好比用畫圖記憶化學與數學、看武俠小說提起對歷史的興趣、專心念書90分然後休息15分讓大腦不停活化、用筆記兼錄音雙管齊下記憶等;另外,也有些不一樣的心得分享,像書中就讀政大財務管理學所的翁胤哲說道:「多數人學習英文的曲線是在高三達到高峰,在考到大學後,就終止英文的學習,我則從大學開始加強英文練習」,使得大學對英文燃起興趣的他認真地進修英文,除了遊學、看英文期刊、看電影去汲取英文相關知識外,更費工在口音訓練,盡力修正自己語錄音帶上的口音與速度差異,如今被系所教授稱讚英文在同儕中是最優秀的。 學習不走旁門左道,這也是許多方法看起來雖然不同但又那麼類似的原因,這本書讓人得以聽見屬於這些博士生的個人獨門心法,身為學生或學習者確實可以參考,但不一定都要全盤套用;此外,這本書或許更透露了另一個訊息,面對考試除了徬徨無措、除了輸贏成敗論調外,更要記住,學習 相當客製化,它屬於你,走了不一樣的路 、用了不一樣的方法,照樣能成功。 ...more |
相關閱讀 > .《向博士生學K書真本事:人人可用的讀書搶分秘訣》, 讀考密技情資小組, 如何, |
▲ Go Top |
內文連載 》 |
學校沒教的英文口語:從硬邦邦的文法句子,到老外在說的自然英文!(1書+1MP3) 作者導讀> 正確的英文不一定是常用的英文!生活使用的英文有時並不合學校所教的正式英文! 我在一九八七年到美國讀書時,在課堂上與來自美國各州的同學相處,當時來自國外的學生不多,同學對我這個東方面孔很好奇,一位來自邁阿密的美國女生,跟我一起上浪漫文學課,平常常聊天、討論一些文化差異。有次下課後一起吃飯,她說,我講話很有學者的味道,很有紳士的感覺。我剎那間感覺到,原來我給她的印象是,我的英文很正式,意思是我說的英文很標準,文法並沒有錯,但好像是課本上或者文學作品裡的英文。那時我很納悶,後來想想才發現,我自己讀的是十九世紀的英美文學,平時浸淫在傳統的英文中,在台灣學英文時,課堂上老師教的是要講正確文法的英文,卻未考慮到這樣的英文是否跟生活上的英文一樣呢? 例如:課本上會教 What time is it now?(問現在時間) 但是常常聽到的卻是:Do you have the time? 此外,我們非母語人士,常常會用自己的思考模式去使用英文,如問外國人會不會講中文:Can you speak Chinese?這句話當然文法沒有錯,語意卻與我們的原意有所出入,其實我們想要問的是:Do you speak Chinese?(你懂不懂中文呢?)這種課本英文與生活英文的差距,不僅是語法結構的問題,更是文化與認知的問題。 語用的概念來學英語! 這本《學校沒教的英文口語》的出發點就是想要讓大家知道,正確的英文與實際英文用法的差異。教科書上的或者大家已學習的英文並沒有錯,但是在美國人的實際生活情境中並不會這樣用、不常這樣用。本書列舉出教科書上與美國人常用的英文句子,幫助讀者學習在不同情境或狀況中,實際上要如何使用更確切、更實用的英文。這種以語用為出發點的語言學習方式,正是我們台灣英語學習要彌補的空隙! 語言學習要從語用的角度出發,其講究的對話原則(Conversational Principle)有三個: 一、上下文情境決定語言規則。 二、語法正確與否決定語言的表達,不同的語法會改變表達的意義,語言才 是決定規則的依據。 三、英文的對或錯要看語法、看語意結構及語言的使用情境。 例如 2010 年元旦,台北 101 大樓打出 Taiwan Up 引起許多討論,這句英文是不是用錯了?這句話在用法上不常見,但是使用在 slogan 上,其文法結構不是那麼重要(當然其中的 is 省略了,原句應為 Taiwan is up!。問題是,它要表達什麼意涵?主辦單位說,要表達台灣向上提升!然而我想很多人的認知卻非如此。 也就是說,我們過去學英文很強調文法的正確性,但是我個人認為語言的適切性才是我們今天要多學的。 誠如我們前面所提的 can 與 do 的問句: 例如:我們常問人家你吃牛肉嗎?多半會用 Can you eat beef?,實際上應該用 Do you eat beef?,我們在使用時常把 do 與 can 混淆。 此外,跟使用習慣有關的: 例如:台灣人介紹自己常說 I'm a Taiwanese. 但老美不常說 I'm an American.,老美常用的是 I'm from the States.。會以來自何方來了解你是哪裡人,他們會問 Where are you from? I'm from Taiwan.;如果想知道你的背景,會問:Where did you grow up? 或是 Where did you go to college? 跟文化背景有關的 在台灣,我們都是說自己畢業於某大學新聞系,所以常常看到學生自傳寫:I graduated from the department of journalism of X university.,但是英文習慣認為,我們是從某大學畢業,主修為何:I graduated from X university, with a major in journalism. 溝通是語言學習的目的:語意表達決定句法的使用 語言學習第一點是要以溝通為主要目的,其實就是要以語意表達為主。英文學習要脫離學校教科書上的英文概念,要進入情境學習、使用概念。所謂的情境學習不是放在某個虛擬的環境中,模仿如咖啡廳或飯店櫃台的英文句型練習,而是指在某個情境下要如何正確地表達語意。在此必須強調的是,學校教的英文,不論是文法或者語法結構都沒有錯,只是希望大家能夠多注意結構英文與情境英文學習有何不同。學習更合適、更能表達意思的生活英文。 ...more |
▲ Go Top |