想對了方向,劣等句子也能變身殺手級句子! 四月語言選書 《It Was the Best of Sentences, It Was the Worst of Sentences》書名借用《雙城記》經典佳句「這是最好的時代,也是最壞的時代」,說明好文章最重要基礎是「好句子」。但文法與字義看來正確無誤的句子,很可能是無法傳遞絕佳觀點、或使人失去閱讀興致的劣等句,比方第一章列舉的開場句子"This Sentence rocks. It's concise. It's powerful. It knows what it wants to say, and it says it in clear, bold terms." 雖然文法零缺點,就像一般常見的開頭,豈知這正是作者舉的典型壞句子,這些句子不僅冗長、累贅,還存在其他問題。 作者點出能「滿足讀者需求」的句子才是好句子。在接下來的篇章,讀者將透過各式子句使用方法、理解長短句出現時機、適當時態運用...等重點,建立出一套完整的思考模式,除能檢視好壞句子的差異,並可以在動筆前就想對方向,快速建立出符合自己想法、又能引起共鳴的殺手級佳句! 本書除了教你寫出精準的句子,還收錄讀者很少探究或從沒搞懂的小細節 (小歸小,卻很重要),比方句子裡"the"和"a"用法的差異。或許大多數人都知道"the"是接在特定物件前,但作者說我們在寫文章時,常因陷在自身敘事立場而濫用"the",比方以下這句: Katie screamed and grabbed the diary. 若前文沒特別說明「這本」日記,就直接在diary前加上the,會讓讀者不知道這是「誰的」日記 (造句者太熟悉自己的文章,而忘記自己並未告知讀者「這本」日記的來頭)。若試著改寫句子成"Katie screamed and grabbed the diary that her mother had given her. "讀者就能豁然開朗了... |