TOP新書 》 |
作者:EZTALK編輯部 出版社:EZ叢書館 出版日期:2013 / 02 / 01 | 博客來導讀 > 最受歡迎的「總編嚴選特刊」這次帶讀者一窺中外名人的小故事! 李安、科南道爾、比爾蓋茲……從科技富豪、英國文豪、體壇巨星、電影巨匠,政治領袖等30名全球各界名人,邊聽邊讀有趣的名人故事,提供深度、廣度兼具的英語知識,更以閱讀打底,增強英語寫作實力。 特色 1:各界名人,一網打盡 透過賈伯斯生前最感動人心的演講,了解呼風喚雨的商業大亨思考模式如何運作? 天才不是天生而是靠不斷的演變,想知道李安是如何說服自己的父親,隻身前往美國勇敢追求自己的電影夢? 在京劇藝術振興垂危的年代,吳興國如何走出瓶頸,將京劇藝術帶入新的里程碑? 即使遇到挫折也不放棄! 在馬丁路德的帶領下,讓美國黑人真正找回屬於自己的自由平等! 無人不知無人不曉的《湯姆歷險記》,馬克吐溫究竟想透過這些童話故事表達什麼? 嚴選30位你不可不知的歷史名人。透過這些故事,讓你對當代名家有全面性的瞭解。他們在各自領域闖出一片天,每人背後都是一個個精彩的故事。 特色 2:專業外籍老師講解+50小時朗讀MP3,邊聽邊讀學習更輕鬆 每篇皆附有課文朗讀以外,還有專業外籍老師全英語教學講解。 邊聽故事邊學習,用英語開口聊有深度的話題,讓你言之有物。 特色 3: 從閱讀打底,增強寫作實力 閱讀和寫作本就互為表裡,文章想寫得好,得從閱讀好文章開始。 用字遣詞,句型語氣,先從模仿別人的寫作開始,模仿久了變成你的,閱讀就是累積寫作功力的好方法。more |
語言學習| 考試用書| 電腦資訊| 焦點推薦 |
▲ Go Top |
活動現場 》 |
【 新書 】 《日本文部省頒布標準必學漢字課本》檢定、生活輕鬆運用。 【 超值 】 博客來歡樂台,本本精彩、部部強檔【2013新春賀歲套書展】5折起 【 話題 】 偶像也能和經濟學扯上關係?看AKB48的格子裙如何創意行銷,在不景氣中逆勢竄起! 【 熱門 】 特別介紹>遜咖日記 :改造葛瑞大作戰+我的遜咖日記單字本3(加贈英文單字本) |
博客來通告 > 新書搶先看《用100字串起英語的歷史》part1 Out 出 不斷改變的語法(九世紀) 創造新字時,有一種簡單的方式是選一個字後,以全然不同的方式將它用在句子裡,如此便可轉變成另一個字。我們可以選擇一個動詞,然後把它變成名詞,或者將形容詞變成動詞。任何詞類的字詞都能透過這種方式改變它的語法。用來描述此過程的專門術語是轉化(Conversion)或功能性轉變(Functional Shift)。 早在盎格魯撒克遜時期,英語使用者就開始用這種方式變化字詞,例如出out 這個小字,它既可以是動詞:to out 的意思是「驅逐」或「讓⋯⋯離開」;也可以是副詞,例如draw out a sword 抽出一把劍,或是驚嘆詞「唉呀」的意思,但現在只能在一些地區性方言裡聽到這樣的用法。它也可以是介系詞,例如out the door 在門外,儘管現在的標準英語主張out 不能這樣使用,但在地區性方言中卻很常見。形容詞的用法則有the out edge(外緣),但我們現在會用 the outer edge 的形式。自十七世紀起,這個字就開始被當作名詞使用,例如the ins and outs 裡裡外外(指「錯綜複雜的事物」)和looking for an out 尋求出路(指「避開的方式」),以及棒球術語two outs 兩出局 等。 這一類的比賽中,新的用法不斷產生,到了六○年代,形容詞的用法衍生出全新的意思,當時的人們會使用the out crowd(不時髦的一夥人)一詞。後來,又發展出新的動詞用法如out oneself or someone else(自己出櫃或幫其他人出櫃),是指將尚未公開的性取向公諸於世。不久後,人們開始用這個字表示揭露各種私人資訊。自九○年代開始,已經開始出現以下用法:某人「outed」可指某人為構想的發起人、是某個組織的成員、是某個兒童的父(母)親。 除了out,還有數千個字也歷經這樣的語法變化,例如,laugh 笑、look 看、push 推 和lift 舉起 等字全都產生名詞的用法。形容詞可變成動詞(to calm 安撫、to empty 倒光)和名詞(a nasty 討厭的人、a given 理所當然的事)。名詞也可變成動詞(to host 主持、to contact 聯絡)和形容詞(garden chair 園藝椅、railway station 火車站)。 莎士比亞是語言的轉化高手,例如:I eared her language.「我耳〔聞〕了她的話。」、He words me.「他〔用好聽〕話〔騙〕了我。」他的轉化用法之中,不乏極其大膽前衛者,甚至連人名都可轉為動詞使用,例如:Petruchiois Kated.「佩特魯修〔變成〕凱特了。」但事實上,他只不過是善加利用我們日常生活中的語言,直到現在,英語中都還使用這些說法。多數的父母不都說過類似的話嗎? 孩童(就寢時間):可是我想看米老鼠。 父母: 你如果不立刻穿上睡衣,我就把你〔變成〕米老鼠(I'll Mickey Mouse you)! 儘管這類的轉變用法歷史悠久且相當常見,但有時仍不免出現一些反對聲浪。十二世紀起,已有spend 花費 這個動詞,二十世紀時,商人開始將這個字用在advertising spends 廣告開支 等語詞中,從此賦予這個詞新的生命。媒體開始有撻伐聲浪,投書者抗議使用這樣的「恐怖新詞」。 事實上,這種用法一點也不新。十七世紀時,約翰班揚(JohnBunyan)就曾把spend 當成名詞使用。同樣地,在歷史上也可找到名詞轉化為動詞的例子,這種用法有時也會遭到批評,特別是 author 作者 一詞,更是招致諸多批評,例如:She's authored anew book. 她著成一本新書。最早將author 當成動詞使用的紀錄是1596 年,不知何故,這種用法始終招來批評。 到了現在,名詞幾乎可在轉瞬之間變為動詞。搜尋引擎Google於1998 年9 月推出(參閱第77 個字「Robot」)(譯註),到了該年年底,大家已經紛紛把它當動詞,使用了如「大家都在google」這樣的方式。 譯註 作者以其100個字的主體性串連各單元的關聯,故以參閱其他單元序號的方式來供讀者查詢。...more >> |
▲ Go Top |